1 Chronicles

Chapter 27

1 Now the children1121 of Israel3478 after their number,4557 to wit, the chief7218 fathers1 and captains8269 of thousands505 and hundreds,3967 and their officers7860 that served8334 853 the king4428 in any3605 matter1697 of the courses,4256 which came in935 and went out3318 month by month2320 2320 throughout all3605 the months2320 of the year,8141 of every259 course4256 were twenty6242 and four702 thousand.505

2 Over5921 the first7223 course4256 for the first7223 month2320 was Jashobeam3434 the son1121 of Zabdiel:2068 and in5921 his course4256 were twenty6242 and four702 thousand.505

3 Of4480 the children1121 of Perez6557 was the chief7218 of all3605 the captains8269 of the host6635 for the first7223 month.2320

4 And over5921 the course4256 of the second8145 month2320 was Dodai1737 an Ahohite,266 and of his course4256 was Mikloth4732 also the ruler:5057 in5921 his course4256 likewise were twenty6242 and four702 thousand.505

5 The third7992 captain8269 of the host6635 for the third7992 month2320 was Benaiah1141 the son1121 of Jehoiada,3077 a chief7218 priest:3548 and in5921 his course4256 were twenty6242 and four702 thousand.505

6 This1931 is that Benaiah,1141 who was mighty1368 among the thirty,7970 and above5921 the thirty:7970 and in his course4256 was Ammizabad5990 his son.1121

7 The fourth7243 captain for the fourth7243 month2320 was Asahel6214 the brother251 of Joab,3097 and Zebadiah2069 his son1121 after310 him: and in5921 his course4256 were twenty6242 and four702 thousand.505

8 The fifth2549 captain8269 for the fifth2549 month2320 was Shamhuth8049 the Izrahite:3155 and in5921 his course4256 were twenty6242 and four702 thousand.505

9 The sixth8345 captain for the sixth8345 month2320 was Ira5896 the son1121 of Ikkesh6142 the Tekoite:8621 and in5921 his course4256 were twenty6242 and four702 thousand.505

10 The seventh7637 captain for the seventh7637 month2320 was Helez2503 the Pelonite,6397 of4480 the children1121 of Ephraim:669 and in5921 his course4256 were twenty6242 and four702 thousand.505

11 The eighth8066 captain for the eighth8066 month2320 was Sibbecai5444 the Hushathite,2843 of the Zarhites:2227 and in5921 his course4256 were twenty6242 and four702 thousand.505

12 The ninth8671 captain for the ninth8671 month2320 was Abiezer44 the Anetothite,6069 of the Benjamites:1145 and in5921 his course4256 were twenty6242 and four702 thousand.505

13 The tenth6224 captain for the tenth6224 month2320 was Maharai4121 the Netophathite,5200 of the Zarhites:2227 and in5921 his course4256 were twenty6242 and four702 thousand.505

14 The eleventh6249 6240 captain for the eleventh6249 6240 month2320 was Benaiah1141 the Pirathonite,6553 of4480 the children1121 of Ephraim:669 and in5921 his course4256 were twenty6242 and four702 thousand.505

15 The twelfth8147 6240 captain for the twelfth8147 6240 month2320 was Heldai2469 the Netophathite,5200 of Othniel:6274 and in5921 his course4256 were twenty6242 and four702 thousand.505

16 Furthermore over5921 the tribes7626 of Israel:3478 the ruler5057 of the Reubenites7206 was Eliezer461 the son1121 of Zichri:2147 of the Simeonites,8099 Shephatiah8203 the son1121 of Maachah: 4601

17 Of the Levites,3881 Hashabiah2811 the son1121 of Kemuel:7055 of the Aaronites,175 Zadok: 6659

18 Of Judah,3063 Elihu,453 one of the brethren4480 251 of David:1732 of Issachar,3485 Omri6018 the son1121 of Michael: 4317

19 Of Zebulun,2074 Ishmaiah3460 the son1121 of Obadiah:5662 of Naphtali,5321 Jerimoth3406 the son1121 of Azriel: 5837

20 Of the children1121 of Ephraim,669 Hoshea1954 the son1121 of Azaziah:5812 of the half2677 tribe7626 of Manasseh,4519 Joel3100 the son1121 of Pedaiah: 6305

21 Of the half2677 tribe of Manasseh4519 in Gilead,1568 Iddo3035 the son1121 of Zechariah:2148 of Benjamin,1144 Jaasiel3300 the son1121 of Abner: 74

22 Of Dan,1835 Azareel5832 the son1121 of Jeroham.3395 These428 were the princes8269 of the tribes7626 of Israel.3478

23 But David1732 took5375 not3808 the number4557 of them from twenty years old4480 1121 6242 8141 and under:4295 because3588 the LORD3068 had said559 he would increase7235 853 Israel3478 like to the stars3556 of the heavens.8064

24 Joab3097 the son1121 of Zeruiah6870 began2490 to number,4487 but he finished3615 not,3808 because there fell1961 wrath7110 for it2063 against5921 Israel;3478 neither3808 was the number4557 put5927 in the account4557 of the chronicles1697 3117 of king4428 David.1732

25 And over5921 the king's4428 treasures214 was Azmaveth5820 the son1121 of Adiel:5717 and over5921 the storehouses214 in the fields,7704 in the cities,5892 and in the villages,3723 and in the castles,4026 was Jehonathan3083 the son1121 of Uzziah: 5818

26 And over5921 them that did6213 the work4399 of the field7704 for tillage5656 of the ground127 was Ezri5836 the son1121 of Chelub: 3620

27 And over5921 the vineyards3754 was Shimei8096 the Ramathite:7435 over5921 the increase of the vineyards7945 3754 for the wine3196 cellars214 was Zabdi2067 the Shiphmite: 8225

28 And over5921 the olive trees2132 and the sycamore trees8256 that834 were in the low plains8219 was Baal-hanan1177 the Gederite:1451 and over5921 the cellars214 of oil8081 was Joash: 3135

29 And over5921 the herds1241 that fed7462 in Sharon8289 was Shitrai7861 the Sharonite:8290 and over5921 the herds1241 that were in the valleys6010 was Shaphat8202 the son1121 of Adlai: 5724

30 Over5921 the camels1581 also was Obil179 the Ishmaelite:3458 and over5921 the asses860 was Jehdeiah3165 the Meronothite: 4824

31 And over5921 the flocks6629 was Jaziz3151 the Hagerite.1905 All3605 these428 were the rulers8269 of the substance7399 which834 was king4428 David's.1732

32 Also Jonathan3083 David's1732 uncle1730 was a counselor,3289 a wise995 man,376 and a scribe:5608 and Jehiel3171 the son1121 of Hachmoni2453 was with5973 the king's4428 sons: 1121

33 And Ahithophel302 was the king's4428 counselor:3289 and Hushai2365 the Archite757 was the king's4428 companion: 7453

34 And after310 Ahithophel302 was Jehoiada3077 the son1121 of Benaiah,1141 and Abiathar:54 and the general8269 of the king's4428 army6635 was Joab.3097

Первая книга Паралипоменон

Глава 27

1 Вот список взятых на учет израильтян по главам родов, по главам тысяч и сотен, и списки распорядителей, которые служили царю во всех делах поочередно, сменяясь ежемесячно в течение года. В каждой череде было по двадцать четыре тысячи человек.

2 Во главе первой череды первого месяца — Йошовам, сын Завдиэля; в его череде — двадцать четыре тысячи человек.

3 Йошовам был одним из потомков Пареца и во главе всех военачальников нес службу в первый месяц.

4 Во главе череды второго месяца — Додай, в его череде — двадцать четыре тысячи человек; [командующим в его череде был Миклот].

5 Третий главнокомандующий войском, в третий месяц, — Беная, сын Ехояды-первосвященника, в его череде — двадцать четыре тысячи человек.

6 Это и есть тот Беная, один из тридцати могучих воинов, стоявший во главе отряда тридцати. Сын Бенаи, Аммизавад, нес службу во главе его череды.

7 Четвертым, в четвертый месяц, был Асаэль, брат Йоава, и его сын Зевадья был его заместителем; в его череде — двадцать четыре тысячи человек.

8 Пятым, в пятый месяц, был правитель Шамхут, один из племени Зераха; в его череде — двадцать четыре тысячи человек.

9 Шестым, в шестой месяц, — Ира, сын Иккеша из Текоа; в его череде — двадцать четыре тысячи человек.

10 Седьмым, в седьмой месяц, — Хелец, пелонянин из потомков Ефрема; в его череде — двадцать четыре тысячи человек.

11 Восьмым, в восьмой месяц, — Сиббехай из Хуши, из племени Зераха; в его череде — двадцать четыре тысячи человек.

12 Девятым, в девятый месяц, — Авиэзер из Анатота, из потомков Вениамина; в его череде — двадцать четыре тысячи человек.

13 Десятым, в десятый месяц, — Махрай из Нетофы, из племени Зераха; в его череде — двадцать четыре тысячи человек.

14 Одиннадцатым, в одиннадцатый месяц, — Беная из Пиратона, из потомков Ефрема; в его череде — двадцать четыре тысячи человек.

15 Двенадцатым, в двенадцатый месяц, — Хелдай из Нетофы, потомок Отниэля; в его череде — двадцать четыре тысячи человек.

16 Вождями над коленами Израилевыми были: у Рувима — Элиэзер, сын Зихри; у Симеона — Шефатья, сын Маахи;

17 у Левия — Хашавья, сын Кемуэля, а у потомков Аарона — Цадок;

18 у Иуды — Элигу, один из братьев Давида; у Иссахара — Омри, сын Михаэля;

19 у Завулона — Ишмая, сын Авдия; у Неффалима — Еримот, сын Азриэля;

20 у потомков Ефрема — Осия, сын Азазии; у половины колена Манассии — Иоиль, сын Педаи;

21 у другой половины колена Манассии, что в Гиладе, — Иддо, сын Захарии; у Вениамина — Яасиэль, сын Авнера;

22 у Дана — Азарэль, сын Ерохама. Вот вожди колен Израилевых.

23 Давид не учитывал тех, кому не исполнилось двадцати одного года, ведь ГОСПОДЬ обещал сделать израильтян неисчислимыми, как звезды на небе.

24 Йоав, сын Церуи, начал перепись, но не окончил ее, потому что из-за нее гнев Божий обрушился на Израиль. Поэтому ее окончательное число не указано в летописи царя Давида.

25 Над царскими сокровищницами надзирал Азмавет, сын Адиэля, а над всеми житницами, что были в стране — в городах, селах и крепостях, — Ионафан, сын Уззии.

26 Над трудившимися в поле, занятыми обработкой земли, надзирал Эзри, сын Келува;

27 Шими из Рамы был смотрителем виноградников, а ответственность за винные запасы нес Завди из Шифми.

28 За маслины и сикоморы в Шефеле отвечал Баал-Ханан из Гедера, а за запасы масла — Йоас.

29 За скот, что пасся в Сароне, отвечал Шитрай из Сарона, а за скот, что в долинах, — Шафат, сын Адлая;

30 за верблюдов — Овил-измаильтянин, за ослиц — Ехдея из Меронота,

31 за овец — Язиз из Хагара. Все они были распорядителями во владениях Давида.

32 Ионафан, дядя Давида, человек разумный, был советником и писцом. Ехиэль, сын Хахмони, был наставником царских сыновей.

33 Ахитофел был советником царя, Хушай-аркитянин был другом царя.

34 После Ахитофела шли Ехояда, сын Бенаи, и Эвьятар; главнокомандующим в царском войске был Йоав.

1 Chronicles

Chapter 27

Первая книга Паралипоменон

Глава 27

1 Now the children1121 of Israel3478 after their number,4557 to wit, the chief7218 fathers1 and captains8269 of thousands505 and hundreds,3967 and their officers7860 that served8334 853 the king4428 in any3605 matter1697 of the courses,4256 which came in935 and went out3318 month by month2320 2320 throughout all3605 the months2320 of the year,8141 of every259 course4256 were twenty6242 and four702 thousand.505

1 Вот список взятых на учет израильтян по главам родов, по главам тысяч и сотен, и списки распорядителей, которые служили царю во всех делах поочередно, сменяясь ежемесячно в течение года. В каждой череде было по двадцать четыре тысячи человек.

2 Over5921 the first7223 course4256 for the first7223 month2320 was Jashobeam3434 the son1121 of Zabdiel:2068 and in5921 his course4256 were twenty6242 and four702 thousand.505

2 Во главе первой череды первого месяца — Йошовам, сын Завдиэля; в его череде — двадцать четыре тысячи человек.

3 Of4480 the children1121 of Perez6557 was the chief7218 of all3605 the captains8269 of the host6635 for the first7223 month.2320

3 Йошовам был одним из потомков Пареца и во главе всех военачальников нес службу в первый месяц.

4 And over5921 the course4256 of the second8145 month2320 was Dodai1737 an Ahohite,266 and of his course4256 was Mikloth4732 also the ruler:5057 in5921 his course4256 likewise were twenty6242 and four702 thousand.505

4 Во главе череды второго месяца — Додай, в его череде — двадцать четыре тысячи человек; [командующим в его череде был Миклот].

5 The third7992 captain8269 of the host6635 for the third7992 month2320 was Benaiah1141 the son1121 of Jehoiada,3077 a chief7218 priest:3548 and in5921 his course4256 were twenty6242 and four702 thousand.505

5 Третий главнокомандующий войском, в третий месяц, — Беная, сын Ехояды-первосвященника, в его череде — двадцать четыре тысячи человек.

6 This1931 is that Benaiah,1141 who was mighty1368 among the thirty,7970 and above5921 the thirty:7970 and in his course4256 was Ammizabad5990 his son.1121

6 Это и есть тот Беная, один из тридцати могучих воинов, стоявший во главе отряда тридцати. Сын Бенаи, Аммизавад, нес службу во главе его череды.

7 The fourth7243 captain for the fourth7243 month2320 was Asahel6214 the brother251 of Joab,3097 and Zebadiah2069 his son1121 after310 him: and in5921 his course4256 were twenty6242 and four702 thousand.505

7 Четвертым, в четвертый месяц, был Асаэль, брат Йоава, и его сын Зевадья был его заместителем; в его череде — двадцать четыре тысячи человек.

8 The fifth2549 captain8269 for the fifth2549 month2320 was Shamhuth8049 the Izrahite:3155 and in5921 his course4256 were twenty6242 and four702 thousand.505

8 Пятым, в пятый месяц, был правитель Шамхут, один из племени Зераха; в его череде — двадцать четыре тысячи человек.

9 The sixth8345 captain for the sixth8345 month2320 was Ira5896 the son1121 of Ikkesh6142 the Tekoite:8621 and in5921 his course4256 were twenty6242 and four702 thousand.505

9 Шестым, в шестой месяц, — Ира, сын Иккеша из Текоа; в его череде — двадцать четыре тысячи человек.

10 The seventh7637 captain for the seventh7637 month2320 was Helez2503 the Pelonite,6397 of4480 the children1121 of Ephraim:669 and in5921 his course4256 were twenty6242 and four702 thousand.505

10 Седьмым, в седьмой месяц, — Хелец, пелонянин из потомков Ефрема; в его череде — двадцать четыре тысячи человек.

11 The eighth8066 captain for the eighth8066 month2320 was Sibbecai5444 the Hushathite,2843 of the Zarhites:2227 and in5921 his course4256 were twenty6242 and four702 thousand.505

11 Восьмым, в восьмой месяц, — Сиббехай из Хуши, из племени Зераха; в его череде — двадцать четыре тысячи человек.

12 The ninth8671 captain for the ninth8671 month2320 was Abiezer44 the Anetothite,6069 of the Benjamites:1145 and in5921 his course4256 were twenty6242 and four702 thousand.505

12 Девятым, в девятый месяц, — Авиэзер из Анатота, из потомков Вениамина; в его череде — двадцать четыре тысячи человек.

13 The tenth6224 captain for the tenth6224 month2320 was Maharai4121 the Netophathite,5200 of the Zarhites:2227 and in5921 his course4256 were twenty6242 and four702 thousand.505

13 Десятым, в десятый месяц, — Махрай из Нетофы, из племени Зераха; в его череде — двадцать четыре тысячи человек.

14 The eleventh6249 6240 captain for the eleventh6249 6240 month2320 was Benaiah1141 the Pirathonite,6553 of4480 the children1121 of Ephraim:669 and in5921 his course4256 were twenty6242 and four702 thousand.505

14 Одиннадцатым, в одиннадцатый месяц, — Беная из Пиратона, из потомков Ефрема; в его череде — двадцать четыре тысячи человек.

15 The twelfth8147 6240 captain for the twelfth8147 6240 month2320 was Heldai2469 the Netophathite,5200 of Othniel:6274 and in5921 his course4256 were twenty6242 and four702 thousand.505

15 Двенадцатым, в двенадцатый месяц, — Хелдай из Нетофы, потомок Отниэля; в его череде — двадцать четыре тысячи человек.

16 Furthermore over5921 the tribes7626 of Israel:3478 the ruler5057 of the Reubenites7206 was Eliezer461 the son1121 of Zichri:2147 of the Simeonites,8099 Shephatiah8203 the son1121 of Maachah: 4601

16 Вождями над коленами Израилевыми были: у Рувима — Элиэзер, сын Зихри; у Симеона — Шефатья, сын Маахи;

17 Of the Levites,3881 Hashabiah2811 the son1121 of Kemuel:7055 of the Aaronites,175 Zadok: 6659

17 у Левия — Хашавья, сын Кемуэля, а у потомков Аарона — Цадок;

18 Of Judah,3063 Elihu,453 one of the brethren4480 251 of David:1732 of Issachar,3485 Omri6018 the son1121 of Michael: 4317

18 у Иуды — Элигу, один из братьев Давида; у Иссахара — Омри, сын Михаэля;

19 Of Zebulun,2074 Ishmaiah3460 the son1121 of Obadiah:5662 of Naphtali,5321 Jerimoth3406 the son1121 of Azriel: 5837

19 у Завулона — Ишмая, сын Авдия; у Неффалима — Еримот, сын Азриэля;

20 Of the children1121 of Ephraim,669 Hoshea1954 the son1121 of Azaziah:5812 of the half2677 tribe7626 of Manasseh,4519 Joel3100 the son1121 of Pedaiah: 6305

20 у потомков Ефрема — Осия, сын Азазии; у половины колена Манассии — Иоиль, сын Педаи;

21 Of the half2677 tribe of Manasseh4519 in Gilead,1568 Iddo3035 the son1121 of Zechariah:2148 of Benjamin,1144 Jaasiel3300 the son1121 of Abner: 74

21 у другой половины колена Манассии, что в Гиладе, — Иддо, сын Захарии; у Вениамина — Яасиэль, сын Авнера;

22 Of Dan,1835 Azareel5832 the son1121 of Jeroham.3395 These428 were the princes8269 of the tribes7626 of Israel.3478

22 у Дана — Азарэль, сын Ерохама. Вот вожди колен Израилевых.

23 But David1732 took5375 not3808 the number4557 of them from twenty years old4480 1121 6242 8141 and under:4295 because3588 the LORD3068 had said559 he would increase7235 853 Israel3478 like to the stars3556 of the heavens.8064

23 Давид не учитывал тех, кому не исполнилось двадцати одного года, ведь ГОСПОДЬ обещал сделать израильтян неисчислимыми, как звезды на небе.

24 Joab3097 the son1121 of Zeruiah6870 began2490 to number,4487 but he finished3615 not,3808 because there fell1961 wrath7110 for it2063 against5921 Israel;3478 neither3808 was the number4557 put5927 in the account4557 of the chronicles1697 3117 of king4428 David.1732

24 Йоав, сын Церуи, начал перепись, но не окончил ее, потому что из-за нее гнев Божий обрушился на Израиль. Поэтому ее окончательное число не указано в летописи царя Давида.

25 And over5921 the king's4428 treasures214 was Azmaveth5820 the son1121 of Adiel:5717 and over5921 the storehouses214 in the fields,7704 in the cities,5892 and in the villages,3723 and in the castles,4026 was Jehonathan3083 the son1121 of Uzziah: 5818

25 Над царскими сокровищницами надзирал Азмавет, сын Адиэля, а над всеми житницами, что были в стране — в городах, селах и крепостях, — Ионафан, сын Уззии.

26 And over5921 them that did6213 the work4399 of the field7704 for tillage5656 of the ground127 was Ezri5836 the son1121 of Chelub: 3620

26 Над трудившимися в поле, занятыми обработкой земли, надзирал Эзри, сын Келува;

27 And over5921 the vineyards3754 was Shimei8096 the Ramathite:7435 over5921 the increase of the vineyards7945 3754 for the wine3196 cellars214 was Zabdi2067 the Shiphmite: 8225

27 Шими из Рамы был смотрителем виноградников, а ответственность за винные запасы нес Завди из Шифми.

28 And over5921 the olive trees2132 and the sycamore trees8256 that834 were in the low plains8219 was Baal-hanan1177 the Gederite:1451 and over5921 the cellars214 of oil8081 was Joash: 3135

28 За маслины и сикоморы в Шефеле отвечал Баал-Ханан из Гедера, а за запасы масла — Йоас.

29 And over5921 the herds1241 that fed7462 in Sharon8289 was Shitrai7861 the Sharonite:8290 and over5921 the herds1241 that were in the valleys6010 was Shaphat8202 the son1121 of Adlai: 5724

29 За скот, что пасся в Сароне, отвечал Шитрай из Сарона, а за скот, что в долинах, — Шафат, сын Адлая;

30 Over5921 the camels1581 also was Obil179 the Ishmaelite:3458 and over5921 the asses860 was Jehdeiah3165 the Meronothite: 4824

30 за верблюдов — Овил-измаильтянин, за ослиц — Ехдея из Меронота,

31 And over5921 the flocks6629 was Jaziz3151 the Hagerite.1905 All3605 these428 were the rulers8269 of the substance7399 which834 was king4428 David's.1732

31 за овец — Язиз из Хагара. Все они были распорядителями во владениях Давида.

32 Also Jonathan3083 David's1732 uncle1730 was a counselor,3289 a wise995 man,376 and a scribe:5608 and Jehiel3171 the son1121 of Hachmoni2453 was with5973 the king's4428 sons: 1121

32 Ионафан, дядя Давида, человек разумный, был советником и писцом. Ехиэль, сын Хахмони, был наставником царских сыновей.

33 And Ahithophel302 was the king's4428 counselor:3289 and Hushai2365 the Archite757 was the king's4428 companion: 7453

33 Ахитофел был советником царя, Хушай-аркитянин был другом царя.

34 And after310 Ahithophel302 was Jehoiada3077 the son1121 of Benaiah,1141 and Abiathar:54 and the general8269 of the king's4428 army6635 was Joab.3097

34 После Ахитофела шли Ехояда, сын Бенаи, и Эвьятар; главнокомандующим в царском войске был Йоав.